Rosane de Souza
Doutora em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (2015) . Mestre pela mesma instituição onde realizou a primeira análise do processo de tradução das Mil e uma noites de D. Pedro II (2010). Graduada em Letras Português /inglês pela Universidade do Vale do Itajaí (2004).Membro do NUPROC (Núcleo de Estudo de Processos Criativos/DLLE/CCE/UFSC). Tem experiência na educação básica e no ensino superior na área de Letras; e pesquisas nas áreas dos Estudos Descritivos da Tradução, História da Tradução no Brasil (Século XIX), Orientalismo e Crítica Genética.
graduate at Letras from Universidade do Vale do Itajaí (2004). Has experience in Language, focusing on Modern Foreign Languages, acting on the following subjects: ensino de lingua, norma culta, formação de professores, falante culto and falante culto.
Áreas De Investigação
- Publicações
- Identidade
- Ver todos
