Publicações no BrCris
 

Helder Perri Ferreira

Helder Perri Ferreira é doutor em linguística pela Universidade Radboud em Nijmegen, nos Países Baixos, onde defendeu a tese intitulada "Yanomama Clause Structure", uma gramática de referência do yanomama falado na região do Papiu, Roraima. A tese foi publicada pela editora Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap (LOT) de Utrecht. Possui graduação em Português pela Universidade de São Paulo (2001) e mestrado em Linguística Indoamericana pelo Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) (2009). Tem experiência na área de Lingüística Descritiva, Documental e Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas de interesse: línguas yanomami, tipologia funcionalista, descrição gramatical, linguística histórica, elaboração de ortografias, elaboração de materiais didáticos em língua indígena, e desenvolvimento tecnologias de documentação linguística e interfaces entre documentação e descrição linguística. Desde 2012, vem se dedicando ao desenvolvimento de plataformas digitais (webpages) para abrigar pesquisas sobre línguas Yanomami, em particular pesquisas lexicográficas na forma de dicionários multimídia, e na criação de ferramentas de auxílio à documentação, como tutoriais e teclados adaptados à ortografia Yanomami para serem usados em diferentes sistemas operacionais (Windows, OS e Android). Entre dezembro 2019 e dezembro de 2022, trabalhou como consultor técnico do Programa de Documentação de Línguas Indígenas (ProDoclin) do Museu do Índio/Unesco, concebeu e desenvolveu a Plataforma Japiim para publicação multimodal e edição colaborativa de dicionários de línguas indígenas com recursos multimídia (audio, video e foto). Atualmente, a plataforma conta com 14 base de dados lexicais, coletadas pelas diversas equipes de pesquisadores do ProDoclin. Com os recursos de busca da Plataforma Japiim, é possível procurar palavras e expressões um único dicionário, em dicionários selecionados e em todos os dicionários, com opção de apresentação dos resultados em tabelas exportáveis (PDF, CSV, DOC...) ou em mapa. A plataforma permite ainda a exportação do dicionário completo para o formato livro, para eventual publicação física, e para celulares, via aplicativo especialmente desenvolvido em JAVA para a plataforma por Helder Ferreira. Ainda como assessor técnico do ProDoclin, desenvolveu elm Java aplicativos de instalação telados em celulares Android para 13 línguas indígenas. Entre 2016 e 2019, coordenou o Diagnóstico da Vitalidade e da Diversidade Linguística das Línguas Yanomami, um projeto financiado pelo Ministério da Cultura/IPHAN e executado pelo Instituto Socioambiental. Helder Perri Ferreira é também coordenador linguístico do projeto Saberes Indígenas nas Escolas - SIE-Yanomami, projeto conduzido pela Faculdade de Educação (FAE) da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Além de coordenador linguístico do projeto, é co-autor de três livros de narrativas míticas publicados pelo projeto. Já coordenou outros projetos de documentação sobre três línguas da família yanomami (yanomama, ninam e yãroamë) financiados pelo Programa de Documentação de Línguas Ameaçadas (ELDP/SOAS) e pelo Projeto de Documentação de Línguas Indígenas do Brasil (PRODOCLIN/UNESCO/Museu do Índio). Contribuiu ainda material documental em vídeo e com uma coleção de tangas e outros artefatos de miçangas produzidos pelos Yanomami para a exposição "No caminho da miçanga - um mundo que se faz de contas", organizada pelo Museu do Índio em 2014. Trabalhou ainda, de 2003 a 2006, como assessor de campo da Comissão Pró-Yanomami em diversas regiões da Terra Indígena Yanomami, em particular nas regiões do Papiu e Kayanaú. Estagiou no Instituto de Antropologia e Meio Ambiente, entre 1998 e 1999, trabalhando com temas de educação escolar formal nas comunidades guarani e kaingang do interior do Estado de São Paulo.
bachelor's at Português from Universidade de São Paulo (2001) and master's at Linguística Indoamericana from Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (2009). Has experience in Linguistics, focusing on Linguistics, acting on the following subjects: línguas yanomami, língua yãroamë, língua yanomami, software para linguística indígena and tradução.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Publicações
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •