Publicações no BrCris
 

Raiane Oliveira Salles

Atualmente curso o Doutorado em Linguística na The University of British Columbia (UBC, Vancouver, Canadá). Mestre em Estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (2015). Especialista em Tradução de Língua Inglesa pela Universidade Gama Filho (2013). Possuo graduação em Letras habilitação Português/Inglês pela Universidade Veiga de Almeida (2008). Tenho interesse em sintaxe, semântica e suas interfaces. Em minha tese de doutorado, investigo o parâmetro que governa a variação encontrada translinguisticamente no mapeamento sintático-semântico de substantivos. Meus estudos de caso são o Português Brasileiro (Indo-Europeu, Brasil) e o Pirahã (Mura, Brasil). Tenho diferentes projetos em andamento que contribuem para a documentação do Pirahã. Além do estudo de caso em minha tese, também pesquiso como noções temporais são codificadas em Pirahã, no projeto 'Tenselessness in Pirahã' (Atemporalidade em Pirahã), pelo qual fui agraciada com a bolsa Kinkade do Jacobs Research Fund. Um segundo projeto, 'Sound Change in Pirahã' (Mudança Sonora em Pirahã), em colaboração com a colega Emily Sadlier-Brown (UBC) e a aluna Isabel Salomon, investiga um caso de mudança sonora em progresso liderado pelas mulheres de uma aldeia Pirahã, apresentando evidência de que o mesmo padrão de mudança sonora encontrado em sociedades WEIRD é encontrado em uma sociedade amazônica. O trabalho será publicado em uma edição especial da Linguistics Vanguard e foi premiado na conferência NWAV49. Desde 2017 atuo como Assistente de Pesquisa no Tense and Aspect in the Pacific Lab (Laboratório de pesquisa em Tempo e Aspecto no Pacífico). Dentre diversas atividades, as principais são: a construção de storyboards para elicitação de dados linguísticos, gerando material pedagógico para o ensino de tempo e aspecto em aulas de idiomas; e a colaboração no projeto de pesquisa do aspecto perfeito translinguisticamente, entitulado 'Nobody's Perfect'. Nosso paper foi aceito para publicação na revista Languages. Sou também idealizadora e co-fundadora do LaLaLab (Laboratório de Línguas Latino Americanas), um grupo de pesquisa liderado por alunos do departamento de linguística da UBC envolvidos com pesquisa em línguas indígenas e autóctones da América Latina. Além da atuação como pesquisadora, também atuo na área de ensino há mais de 13 anos. Recentemente, atuei também como coordenadora no Programa de Treinamento de Assistentes de Ensino do Departamento de Linguística da UBC, por dois anos, organizando e facilitando workshops de desenvolvimento profissional para os alunos de pós-graduação que trabalham como assistentes de ensino no departamento.
I am currently a PhD Candidate at The University of British Columbia (UBC, Vancouver, Canada). I have a Master's degree in Language Studies from the Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro (2015), and a post-secondary certificate in Translation (English) from Gama Filho University (2013). My Bachelor degree is in Letters (Portuguese-English), from Veiga de Almeida University (2008). My research interests are syntax, semantics and their interfaces. In my doctoral dissertation, I investigate the parameter that governs the cross-linguistic variation found in the syntactic-semantic mapping of nouns. My three case studies are Brazilian Portuguese (Indo-European, Brazil), Kapampangan (Austronesian, Philippines) and Pirahã (Muran, Brazil). I have several ongoing projects that contribute to the documentation of Pirahã. Besides the case study in dissertation, I also study how temporal notions are codified in Pirahã in my project 'Tenselessness in Pirahã', for which I received the Jacobs Research Fund Kinkade Grant. A second project, 'Sound Change in Pirahã', with Emily Sadlier-Brown (UBC) and our student Isabel Salomon, investigates a case of sound change in progress led by women in a Pirahã village, sowing evidence that the same sound change pattern found in WEIRD societies is also found in this Amazonian society. This work is to appear in a special issue of Linguistics Vanguard. Since 2017 I have been a Research Assistant at TAP Lab (Tense and Aspect in the Pacific Lab). Among other responsibilities I have, the two main ones are: the construction of storyboards to elicit linguistic data, generating pedagogical material to teach tense and aspect in language classes; and the collaboration in a project about the perfect aspect cross-linguistically, called 'Nobody's Perfect'. I am also the idealizer and co-founder of LaLaLab (Languages of Latin America Lab), a student-led research group focusing on the indigenous and autochthonous languages of Latin America. Besides the research experience, I also have 13 years of teaching experience. More recently, I was also the TA Training Coordinator at UBC linguistics, for two years, organizing and facilitating workshops for the professional development of TAs in the department.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Visão geral
  •  
  • Publicações
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •