Doutora em Artes Cênicas pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO); Mestra em Estudos Literários pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul; Licenciada em Teatro pelo Centro Universitário Ítalo Brasileiro e em Letras - Habilitação em Português/Literatura pela Universidade Federal de Mato Grosso do Sul. Foi docente convocada no curso de Artes Cênicas, na Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul (2013 - 2014). Durante o estágio doutoral, atuou como docente na disciplina "Estudos da Cena" na Escola de Teatro da UNIRIO (2019 e 2021) e na disciplina "Investigações acerca do corpo e dos gestos nas artes da cena" no Programa de Pós-Graduação em Artes Cênicas da UNIRIO (2021). Da gradução ao mestrado em Letras, se dedicou à pesquisa sobre o teatro de Plínio Marcos. No doutorado, que foi atravessado pelo período de pandemia, encontrou um percurso que desencadeou no olhar para os processos de criação de experimentos cênicos virtuais desenvolvidos no Brasil, provocando questionamentos sobre as fricções entre teatralidade, presencialidade e as tecnologias.
Atua nos seguintes temas: Artes da cena, teatro contemporâneo, teatro brasileiro e teatro latino-americano. Ao longo da trajetória, construiu um perfil profissional híbrido, multidisciplinar e de travessias diversas, como artista da cena, professora, produtora cultural, curadora, tradutora e pesquisadora.
Idealizadora e coordenadora do projeto Poéticas Latinas, que promove encontros sobre as artes da cena com artistas, criadores e articuladores latino-americanos. Integrou a equipe de pesquisa e curadoria do Portal de Dramaturgia (um portal que rerúne 100 nomes da dramaturgia brasileira contemporêna), lançado em maio de 2022, como curadora da região centro-oeste. Traduziu, em parceria com Prof. Dr. Andre Rezende Benatti, as peças "Vacas", do dramaturgo cubano Rogélio Orizondo, "Entonces Alicia cayó", da dramaturga peruana Mariana de Althaus, "Será Martes", do dramaturgo paraguaio Hugo Robles, e "Geni y el zepelin", do dramaturgo porto-riquenho José Luiz Ramos Escobar, publicadas no "Periférico: dramaturgias latino-americanas" (2017 e 2018), da Escola Sesc de Ensino Médio/Sesc Nacional. Recentemente, está em processo de tradução da peça "Chamaco", de Abel González Melo, com subsídio da Fundação SGAE da Espanha.