Publications in VIVO
 

Adriane da Silva Duarte

Adriane da Silva Duarte has a degree in Social Sciences (University of São Paulo, 1987), a Master in Classics (University of São Paulo, 1993, "Winged Words: Aristophanes' Birds") and a PhD in Classics (University of São Paulo, 1998, "Owner of the voice and the voice of the owner: the parabase in the comedy of Aristophanes"). She is currently an associate professor at the University of São Paulo. She has experience in Literature, with emphasis in Greek Language and Literature, Theater and Translation, mainly researching the following subjects: The theater of Aristophanes, Ancient Greek Comedy, Greek Theater and Scenes of recognition in Greek poetry and prose. She is currently working on the translation and study of the ancient Greek novel. She was part of the editorial staff of the Greek-Portuguese Dictionary (SP: Ateliê Editorial, 2006-2010).
Adriane da Silva Duarte é graduada em Ciências Sociais pela Universidade de São Paulo (1987), com mestrado em Letras (Letras Clássicas) pela Universidade de São Paulo (1993, "Palavras Aladas: As Aves de Aristófanes") e doutorado em Letras (Letras Clássicas) pela mesma Universidade (1998, "O dono da voz e a voz do dono: a parábase na comédia de Aristófanes). Em 2010 tornou-se livre-docente. Atualmente é Professora Titular da Universidade de São Paulo na área de Língua e Literatura Grega, atuando tanto na graduação como na pós-graduação. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua e Literatura Grega, Teatro e Tradução, pesquisando principalmente os seguintes temas: O teatro de Aristófanes, Comédia grega antiga, Teatro grego e Cenas de reconhecimento na poesia e na prosa grega. Atualmente se dedica à tradução e estudo do romance grego antigo. Coordena o Grupo de Pesquisa "Estudos sobre o Teatro Antigo" (fundado em 2002). Tradutora de Aristófanes, publicou as comédias "As Aves" (SP: Hucitec, 2000) e "Duas Comédias: Lisístrata e As tesmoforiantes" (SP: Martins Fontes: 2005), além dos estudos "O dono da voz e a voz do dono: a parábase na Comédia de Aristófanes" (SP: Humanitas/Fapesp, 2000) e "Cenas de reconhecimento na poesia grega" (Campinas: Editora da Unicamp, 2012). Traduziu e apresentou o "Romance de Esopo" (in Esopo. Fábulas seguidas do Romance de Esopo. SP: Editora 34, 2017), Quéreas e Calírroe (SP: Editora 34, 2020). Fez parte da equipe de redatores do Dicionário Grego-Português (Cotia/ Araçoiaba da Serra: Ateliê Editorial/ Editora Mnema, 2022).

Research Areas research areas

  •  
  • Overview
  •  
  • Affiliation
  •  
  • Publications
  •  
  • Research
  •  
  • Teaching
  •  
  • Identity
  •  
  • View All
  •