Cláudio Antônio da Silva
Foi aluno da Faculdade de Letras da Universidade de São Paulo(FFLCH) com Licenciatura Plena em Português(FE-USP). (Em artes, Claudio Laureatti). Mestre em Estudos da Tradução (PPG-LETRA /Programa de Pós Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução - Stricto Sensu) da FFLCH / USP (2018-2020), com a tradução da obra "Cobra Norato", do modernista Raul Bopp. Desde 2021, doutorando em poéticas: tradução como estratégia de revitalização linguística, tradutologia intersemiótica e sua presença nas mitagens (mythscapes), metamorfose e perspectivismo do universo das narrativas ameríndias e a prática tradutológica na promoção de línguas ameaçadas de extinção, minoritárias, favorecendo a expressão de culturas orais que tendem a sucumbir ou a serem invisibilizadas com a globalização econômica do mundo contemporâneo. Neste projeto, especial atenção é reservada à tradução comentada de "Contos tradicionais do Brasil", de Câmara Cascudo. Orientação do professor NAVARRO, Eduardo de Almeida (FFLCH/USP - Estudos da Tradução).
graduation at Abi - Letras from Universidade de São Paulo (2011).
Áreas De Investigação
- Publicações
- Identidade
- Ver todos
