área de pesquisa
- "Lo que uno/a comprende, lo que uno/a dice - compreensão e produção do espanhol como língua estrangeira por adultos brasileiros em situação de ensino e aprendizagem"
- A expressão da mudança de estado na interlíngua de aprendizes brasileiros de espanhol
- A semântica e a pragmática na compreensão das oposições present perfect X past simple do inglês e pretérito perfecto X pretérito indefinido do espanhol
- As passivas na produção escrita dos brasileiros aprendizes de Espanhol como língua estrangeira
- Clíticos, objeto nulo ou pronome tônico? O quanto a variação/mudança no paradigma do preenchimento pronominal de objeto direto de terceira pessoa no PB se reflete na aquisição/aprendizagem de espanhol pelos estudantes brasileiros ao longo das gerações
- Conseqüências sintáticas e semânticas das relações de possessão em espanhol e na produção não nativa de brasileiros
- Intermapas - Estudos em Processamento e Representação da Linguagem por Bilíngues
- Mais uma imagem no espelho: assimetrias na colocação pronominal em seqüências verbais do espanhol e do português brasileiro
- O processamento da concordância em Espanhol/Língua Estrangeira nas produções de brasileiros adultos
- O que eu falo não se escreve e o que eu escrevo alguém falava? A variabilidade no uso do objeto direto anafórico
- O Sujeito Nulo nos Dialetos Portugueses do Uruguai
- Profa. Dra. Neide Therezinha Maia González