Literaturas e culturas de língua francesa
Conceito
Pesquisas
área de pesquisa
-
"L'Ingénu" de Voltaire: une étude et une traduction du conte en portugais
-
"L'Éducation sentimentale" de Gustave Flaubert: une étude du contexte, du pré-texte et du texte
-
'Après la Bataille' de Paul Alexis, leur époque, et une traduction partielle en portugais de cette nouvelle
-
A nação brasileira entre o fato e a ficção : literatura e questão nacional na imprensa porto-alegrense entre 1922 e 1937
-
André Breton e o álibi literário artístico
-
De "L'Ermite" à "Zone": une lecture d'ALCOOLS d'Apollinaire
-
L"homme de l"art au XVIe siècle: la médecine dans "L"OEuvre au Noir" de Marguerite Yourcenar
-
L'Art des Lumière et le roman des lumières - "Les Liaisons dangereuses 1960" de Roger Vadim: une lecture filmique des "Liaisons dangereuses" (1782) de Choderlos de Laclos
-
L'écriture automatique chez trois écrivains surréalistes français : André Breton, Benjamin Péret et Claude Courtot
-
La Littérature dans la classe de FLE dans une école publique brésilienne: réflexions sur la théorie et la pratique
-
La quête de la modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique
-
La Représentation du bourgeois dans la littérature dramatique française du XVIIIème: 'Turcaret' de Lesage et 'Le Fils naturel' de Diderot siècle
-
La réception de Jean-Paul Sartre au Brésil dans la revue ANHEMBI
-
Le Mythe de Narcisse dans la poésie de Paul Valéry
-
Le Théâtre de l'être et le théâtre du faire: art et engagement dans "Le Diable et le Bon Dieu" de Jean-Paul Sartre
-
Lendo
-
Les CINQ GRANDES ODES de Paul Claudel: une traduction accompagnée d?un commentaire sur sa structure et sur son expression symbolique
-
LES LIAISONS DANGEREUSES: du roman à la scène et à l'écran
-
Littérature et histoire des sciences: la médecine dans trois romans français du XIXème siècle
-
O personagem negro na literatura dramática francesa do século 20: 'La Putain respectueuse', de Jean-Paul Sartre, e 'Combat de nègre et de chiens', de Bernard-Marie Koltès
-
Pour une étude musico-littéraire et une traduction en portugais de 'Terrains à vendre au bord de la mer' d'Henry Céard
-
Robert Charles Ponge
-
Trois sujets d'intérêt dans la recherche de 'l'or du temps' menée par André Breton
-
Um estudo de 'Roberto Zucco', peça teatral de Bernard-Marie Koltès
-
Una analyse de 'L'Intersigne' e de 'Véra', deux contes de Villiers de l'Isle-Adam, et une traduction partielle en portugais de ceux-ci
-
Une analyse de L'Insurgé, de Vallès et de "L'Enfance d'un chef" de Sartre, précedée d'éléments de leur traduction
-
Une brève lecture du SPLEEN DE PARIS, recueil en prose de Charles Baudelaire
-
Une lecture d?un choix de poèmes des Îles de la nuit d?Alain Grandbois
-
Une étude d'"Orlanda", roman belge francophone contemporain de Jacqueline Harpman
-
Une Étude de deux contes fantastiques de Jean ray et leur traduction en portugais
-
Une Étude et une traduction de "L'Homme au complet gris clair", nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone
-
Éléments d?analyse du personnage de Lucien dans « L?Enfance d?un chef » de Jean-Paul Sartre