área de pesquisa
- 'The Raven' and its afterlives
- (Re) invenções contemporâneas do “gênio inventor”: o traço das oposições em adaptações fílmicas de Macbeth
- A complexização do objeto artístico: uma análise da obra de Ângela Lago
- A Linguagem Oculta da Arte Impressionista: Fenomenologia da Percepção Criadora
- A personagem Esmeralda de Victor Hugo e sua transmutação no musical "Notre-Dame de Paris" de Gilles Amado
- A relação cinema-literatura na construção da simbologia do Anel na obra
- A tradução do incognoscível e do medo cósmico de ?A cor que caiu do céu? para o cinema do século XXI
- A tradução para Libras de Alice no país das maravilhas
- Adaptações cinematográficas d'A megera domada de William Shakespeare
- Alana Murinelly Souza Monteiro
- Arlindo Daibert e o segredo dos pássaros de Guimarães Rosa
- As viagens do Minotauro: diálogos entre o mito, o texto lobatiano e sua adaptação televisiva
- Caroline Biasuz
- Cinema e literatura: a adaptação como suporte à leitura literária em contexto de ensino do francês língua estrangeira (FLE).
- Do romance Ceremonia Secreta ao filme Secret Ceremony: perspectivas feministas sobre uma tradução intersemiótica
- Do texto à cena - Transcriações da obra de Caio Fernando Abreu
- Do íntimo ao público : adaptação de textos não dramáticos para o teatro.
- Dra Thaïs Flores Nogueira Diniz
- EDGAR ALLAN POE NO BRASIL: O GÓTICO DE BERENICE TRADUZIDO PARA A TV
- Efeitos da Agregação de Valor em Marcas: o caso da Universidade Estadual de Londrina
- Emílio Soares Ribeiro
- Entrevista com o Vampiro: do romance gótico ao filme de terror
- Função poética na linguagem publicitária: um estudo da contribuição do símbolo ao processo argumentativo
- Hamlet no Youtube: a tradução intersemiótica nas redes sociais do novo século
- Harry Potter entre o espelho literário e o cinematográfico
- Hildeberto da Silva Reis Junior
- Intermidialidade na formação em Letras
- Intersemiótica, semântica e polissemia em 'A morte e a morte de Quincas Berro d'Água'
- Iris Maria de Araújo Fortunato
- Jane Austen na era virtual: a atuação crítica da tradução
- Juliana Walczuk Gomes
- Júlia Pacheco Rinaldi
- Karine Teixeira da Silva
- LINGUAGEM INTERNA: DINÂMICA DAS REDES INFORMAIS NA COMUNICAÇÃO ORGANIZACIONAL.
- Lucyana do Amaral Brilhante
- Lívia Lopes Barbosa
- Maria Barbara Florez Valdez
- Nyeberth Emanuel Pereira dos Santos
- O DISCURSO VISUAL NA FOTOGRAFIA DE AUTO-RETRATO DE MARISA MONTE: "MEMÓRIAS, CRÔNICAS E DECLARAÇÕES DE AMOR".
- O ensino da leitura: um confronte entre a teoria e a prática
- O Fantasma da Ópera das Páginas à Tela: uma análise das adaptações cinematográficas de Rupert Julian e de Joel Schumacher do protagonista de Gaston Leroux.
- Os enleios de Lear: da semiótica à tradução cultural
- Perfovisual : a transcrição artística em língua de sinais
- Quase José
- RECEPÇÃO SUBLIMINAR - O PODER SEDUTOR DAS MENSAGENS INDISCERNÍVEIS.
- Renata de Oliveira Mascarenhas
- Representações não-nomeadas de Merlin no cinema contemporâneo
- Sandra Loureiro de Freitas Reis
- Sarah Kane chega ao Youtube: 4.48 Psychosis, Tradução e Adaptação em tempos de convergência
- SHAKESPEARE NO PAÍS DO FUTEBOL: UMA TRADUÇÃO DE ROMEU E JULIETA
- Sinara de Oliveira Branco
- SOM & FÚRIA: A TEORIA INVADE A TELINHA
- TRADCULT - Tradução, cultura e diálogo entre artes
- Traduzir histórias em quadrinho para LIBRAS
- UMA ANÁLISE MULTIMODAL DO FILME ?BRANCOS ELEFANTES?: Uma adaptação fílmica do conto ?Hills Like White Elephants?
- Uma Questão de Autoria: Análise Discursiva da Produção Escrita de Universitários de Letras
- Velocidade e atração: um estudo sistêmico da construção de jornais online universitários
- Veryanne Couto Teles
- Visão Interacionista da Linguagem: experiência pedagógica da Escola Candanga - Distrito Federal
- Wor(l)d of art: a process to institutional critique