Tradução Etnográfica e Poética do Devir é composto por professores de várias IES (UFG, UnB, UFBA, UNILAB) e alunos de graduação (PIBIC e voluntários) e pós-graduação (mestrado e doutorado). As pesquisas desenvolvidas visam discutir a tradução como escrita da relação em diálogo com a Antropologia, a Literatura Comparada e a Poética/Artes. Assim, tem como tarefa: pensar uma teoria crítica da relação como projeto ético-poético. Seus objetivos imediatos são: a análise das escritas tradutórias em textos multilíngues; e a tradução (projeto ético-poético) de textos literários, etnográficos e filosóficos.