Professor Adjunto de Literatura de Expressão Francesa na Universidade Federal do Acre (UFAC), Doutor em Literatura (POSLIT/UnB) e Mestre em Estudos de Tradução (POSTRAD/UnB) pela Universidade de Brasília (UnB). Bacharel em Letras-Tradução e licenciado em Língua Francesa e respectivas literaturas pela mesma universidade (UnB). Atua, principalmente, nas áreas de Estudos Interartes, Estudos da Tradução (notadamente, Historiografia, Identidades e o par de línguas francês-português), Literatura Francófona (em particular, Literatura da Guiana Francesa e a obra do escritor Victor Hugo). Tem diversos textos (artigos, capítulos de livros, resenhas, entrevistas e traduções) publicados no Brasil e no exterior. Escreve no blog "Historiografia da Tradução no Brasil" (http://historiografiadatraducaobr.blogspot.com.br). É organizador das seguintes obras: junto com Sidney Barbosa, "Literatura e Outras Artes na América Latina" (2019); em co-organização com Kátia Hanna, a obra "A tradução de quadrinhos no Brasil : princípios, práticas e perspectivas" (2020), e o livro "Poéticas e políticas do feminino na literatura", em co-autoria com Anselmo Alós e Cinara Ferreira. Participa como pesquisador dos grupos de pesquisa: Grupo de Pesquisa em Poéticas Moderna e Contemporânea (GPPMC) (UNIR) e Grupo de pesquisa A tradução como ferramenta de resistência e inclusão (UNB). Desde de 2013, faz parte da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC) e da Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT). É professor credenciado do Mestrado Acadêmico em Estudos Literários (MEL/UNIR) e do Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas (PPGLEN/UFRJ).
bachelor's at Letras-Tradução from Universidade de Brasília (2011) and bachelor's at LIcenciatura em Literatura e Língua Francesa from Universidade de Brasília (2012). Has experience in Language, acting on the following subjects: critérios detextualidade, reescrita, literatura francesa, linguística textual and victor hugo.