Publicações no BrCris
 

Raquel Borges Dias

Professora de Programa Bilíngue. Possui Licenciatura em Letras Vernáculas e Língua Estrangeira Moderna - Inglês pela Universidade Federal da Bahia (UFBA) (2009); Bacharelado em Língua Estrangeira Moderna - Inglês pela UFBA (2011); Mestrado em Literatura e Cultura pela UFBA, na linha de pesquisa Crítica e Processos de Criação em Diversas Linguagens, com a pesquisa O Processo de Criação de Um porto para Elizabeth Bishop, de Marta Góes: Proposta de uma Edição Genética (2014); Doutorado em Literatura e Cultura pela UFBA, na linha de pesquisa Crítica e Processos de Criação em Diversas Linguagens, com a pesquisa O Processo de Criação da Tradução da Peça Statements after an arrest under the Immorality Act, de Athol Fugard (2019). Integrou os grupos de pesquisa Tradução, Processo de Criação e Mídias Sonoras (em que atuou como tutora de alunos de iniciação científica, bolsistas dos Programas PIBIC e PIBIEX) e Manuscritos de Elizabeth Bishop acessíveis em meio eletrônico (em que atuou como tutora de alunos de iniciação científica, bolsistas do Programa PERMANECER), ambos coordenados pela Prof.ª Dr.ª Sílvia Maria Guerra Anastácio. Audiolivros publicados junto com os pesquisadores do PRO.SOM: Na Vila (2011); O Caminho para Meca (2012); A Acendedora de Lampiões (2015); Uma Luz na Escuridão (2015); Soltando a Imaginação: Lendas e Contos Infantis (2015); A Guerra dos Mundos (2015); Sensações de um Teatro da Mente (2015), Vozes da memória (2015); Três Vivas para o Bebê!!! (2017); A Máquina do Tempo (2017), A Lenda de Iping (2018), Nina vai à escola (2019), Sabor e som: causos contados de receitas nordestinas (2019), H. G. Wells: Ficções clássicas (2021) e Sabor e som: causos de cozinha (2021). Atua principalmente nas áreas de Tradução Interlingual, Tradução Intermidiática e Estudos de Processo de Criação (Crítica Genética). Tem experiência no ensino de língua inglesa, língua portuguesa, revisão de textos acadêmicos e literários e ensino bilíngue.
Raquel Borges Dias holds a degree in Vernacular Letters and Modern Foreign Language - English, Federal University of Bahia (UFBA) (2009); a bachelor?s degree in Modern Foreign Language - English (2011) at the same university; a master?s degree in Literature and Culture, UFBA, with the research The Creation Process of A Harbor for Elizabeth Bishop, by Marta Góes: Proposal of a Genetic Edition (2014). PhD in progress with the research The Creation Process of the Translation of the Play Statements After an Arrest Under the Immorality Act, Athol Fugard - Literature and Culture Post-Graduation Program at UFBA (since 2015). She is a member of the research groups Tradução, Processo de Criação e Mídias Sonoras (PRO.SOM): Estudos de Tradução Interlingual e Interartes and Manuscritos de Elizabeth Bishop em meio eletrônico (subproject of PRO.SOM) - in which she works with undergraduate students - both coordinated by Professor Dr. Sílvia Maria Guerra Anastácio. She has fifteen published audiobooks. She works mainly in the following areas: Interlingual Translation, Intermedial Translation and Creation Process Studies (Genetic Criticism). She has experience in teaching English Language and Portuguese Language.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Visão geral
  •  
  • Publicações
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •