Publicações no BrCris
 

Helena Remina Richlin

Possui graduação em Letras pela Universidade da Região de Joinville - UNIVILLE (1996), Pós-Graduação - Especialização em Organização e Recepção de Texto pela Universidade da Região de Joinville - UNIVILLE (1998), e na Disciplina Isolada: Noções de Tradução, também pela Universidade da Região de Joinville - UNIVILLE e mestrado em Máster Universitario En Traducción de Textos - Universidad de Sevilla (2005). Possui ainda certificado no curso de Escrituras antiguas. Paleografia de la Edad Media y Moderna (2014), Preparação e revisão: o trabalho com o texto (2016) e Prática de preparação de textos (2023). Participou do Curso de Tecnologias de Tradução pela Brasillis Idiomas (2017). Até setembro/2014 foi assistente cultural - tradutora da Fundação Cultural de Joinville. Atua como tradutora técnica da documentação manuscrita e/ou impressa produzida em alemão, com ênfase em grafias antigas. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Portuguesa e Inglesa, atuando principalmente nos seguintes temas: leitura, narração, ensino, produção textual e conto. Possui formação em língua alemã pelo Instituto Goethe de Curitiba: Kleines Deutsches Sprachdiplom für Ausländer - KDS (1991), corrigido em Munique - Alemanha. Especialista em letra gótica, Fraktur, Antíqua, Sütterlin e afins.
bachelor's at Letras from Universidade da Região de Joinville (1996), bachelor's at Letras from Universidade da Região de Joinville (1996) and master's at Máster Universitario En Traducción de Textos from Universidad de Sevilla (2005). Have yet certified in the course of "Ancient scriptures. Paleography of the Middle and Modern Ages" (2014), Preparation and Review: working with text (2016) and Text preparation practice (2023). Has participate in the Translation Technology Course offered by Brasillis Idiomas (2017). Until september/2014 worked as Cultural Assistant - Translator for the Cultural Foundation of Joinville. Works as a translator of any kind of documents produced in German Language, focusing on old spellings. Has experience in Language, focusing on Portuguese and English Language, acting on the following subjects: reading, narration, education, textual production and short story. Is diplomated in German language at the Goethe Institute in Curitiba and got the Kleines Deutsches Sprachdiplom - KDS (1991), that was corrected in Munich - Germany. Specialist in Gothic letter, Fraktur, Antíqua, Sütterlin and others.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Publicações
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •