Victor Scatolin Serra
Victor Scatolin Serra; professor, escritor, poeta e tradutor. É Mestre em Artes Visuais pela Escola de Comunicações e Artes da Universidade de São Paulo (ECA-USP) e graduado em Letras - Tradução Inglês e Português pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (2009). Como docente possui vasta experiência no ensino de redação, literatura e língua inglesa, no ensino fundamental e médio. Atualmente objetiva a docência também em nível universitário. Atua profissionalmente há mais de dez anos na área de tradução de poesia e literatura, tendo publicado três livros de sua autoria, além de inúmeras traduções e adaptações e obras em coautoria. Sua atuação artística possui ligações com as artes visuais, a música e o design. Já traduziu poesia e prosa do inglês, francês, alemão, espanhol, japonês e russo. Há oito anos é sócio da escritora Heloísa Prieto em empresa de tradução, escrita, revisão e preparação de textos. Juntos ministram aulas, workshops e palestras envolvendo literatura, tradução e educação em diversas instituições. Atuou pelo Itaú Cultural como Assistente de Produção do programas "Jogo de Ideias", veiculado em canais de TV a cabo, e, também como Assistente de Produção, no núcleo "Diálogos", setor de Lietratura do Itaú Cultural. Devido ao interesse na área de ligação entre sistemas verbais e não-verbais, desenvolve trabalhos relacionando a poesia a outros campos como o do cinema experimental, da performance e do design. Junto de Diego Sampaio e Gabriel Kerhart, faz parte do grupo RIVΞЯΛO, em atividade desde 2008, voltado à pesquisa em poesia verbivocovisual. Seu campo de pesquisa envolve suas principais áreas de interesses acadêmico e de produção artística: Literatura e Línguas Modernas (Inglês, em especial), Tradução Intersemiótica, Artes Visuais e Design, Semiótica, Cinema Experimental, Filosofia da Linguagem, Linguística (Formalismo Russo), Estética e História da Arte, Práticas Poéticas na Contemporaneidade.
Victor Scatolin, aka Walter Vetor; poet, performer, teacher and translator, starts his activities as a poet in 2002. Most of his works are in an inter-disciplinary context, working mainly among the fields of poetry, music and visual arts. Works in translation since 2006, concentrating his efforts on poetry. His works with performance, film and music are an extension of his work as poet and translator. Since 2010 he has been working in a partnership with writer Heloisa Prieto, as translator, co-author and reviewer and has been also working with workshops and other projects. Due to his interests in the areas of connection between verbal and nonverbal language systems, has also been developing some works connecting poetry to other areas such as experimental video, performance and design. He has been working as English teacher since 2012, and he has formerly taught Portuguese and English in high schools. Alongside his partners, poets Diego Sampaio and Gabriel Kerhart, he has found in 2008 the group Riverão Language Design, wherein they have been working on the areas concerning verbivocovisual poetry and Inter Semiotic Translation.
Áreas De Investigação
- Visão geral
- Publicações
- Identidade
- Ver todos
