Publicações no BrCris
 

Bethania Guerra de Lemos

Bethania Guerra é Doutora em Literatura Hispano-americana (UFRJ- UAM/ Espanha- 2008. Bolsista CNPq e CAPES), Mestre em Linguística aplicada ao ensino de espanhol como língua estrangeira pela Universidad de Jaén/Espanha (2012), Mestre em Linguagens Artísticas e Literárias pela Universidad Autónoma de Madrid (2011), Mestre em Filología Hispánica pelo Consejo Superior de Investigaciones Científicas e UNED /Espanha (Bolsista Fundación Carolina, 2009), Mestre em Letras Neolatinas pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (Bolsista CNPq, 2003), Especialista em Literatura Espanhola pela Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (Bolsista AECID/ Espanha, 2000), Licenciada em Filologia Hispânica pela Universidad Autónoma de Madrid (2010) e Licenciada em Letras: Português/Espanhol pela UFRJ (Bolsista de Iniciação Científica CNPq). Atualmente é professora associada do Departamento de Filologia IV (Literatura Hispano-americana) da Facultad de Filología da Universidad Complutense de Madrid e professora de Literaturas Transatlánticas e Estudos de Gênero em Tufts University in Madrid; integra dois grupos de pesquisa do CNPq: "Laboratorio Latino-americano" e "Filosofia da Tradução: do mito ao logos"; e é tradutora da editora Plaza y Valdés (México/ Espanha) e da agência Dosbé (Barcelona/ Espanha). Durante 2008/2009 foi bolsista da Fundación Carolina no Programa de Alta Especialización de Filología Hispánica do Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Madrid / España, e desenvolveu projeto sobre a imagem urbana na obra de Gioconda Belli. Como professora colaborou com o Instituto Cervantes do Rio de Janeiro, o Centro de Recursos Didácticos de Español (CRDE) e em cursos de extensão da Universidade Federal do Rio de Janeiro. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Língua Espanhola e Literaturas Hispânicas, atuando principalmente nos seguintes temas: símbolo, identidade, guerra civil espanhola, poesia hispano-americana, estudos de gênero, relações entre história, política e literatura. Foi professora substituta no Departamento de Letras Neolatinas da UFRJ (disciplinas: Língua Espanhola, Espanhol Instrumental, Fundamentos da Cultura Literária da Espanha); professora da Faculdade de Letras da UNIGRANRIO, da UNISUAM e da Escola de Comando do Exército (ECEME).Em 2015-2016 foram publicadas suas traduções para o espanhol das seguintes obras: 'Cuentos Fluminenses' ( Machado de Assis), 'Poemas Antológicos' (Solano Trindade), 'Los Bruzundangas' (Lima Barreto) e 'La corrala' (Aluísio Azevedo), em colaboração com Juan B. R. Aguilar, pelo selo Rapsoda da editora Plaza & Valdés (Espanha). Em 2012 participou da edição (notas, prólogo e revisão) do primeiro livro de poemas de Gioconda Belli traduzido ao português, no Brasil. Em 2011 publicou uma antologia de 30 contos de Machado de Assis traduzidos para o espanhol, junto com Juan Bautista Rodríguez. A seleção, a tradução, as notas e o prólogo são de autoria dos tradutores (Cuentos de Madurez, Pré-Textos, 2011). Os projetos de tradução de autores basileiros foram co-financiados pelo Programa de Apoio à Tradução de Autores Brasileiros no Exterior (Fundação Biblioteca Nacional/ Brasil).
graduate at Licenciatura em Letras: Português/Espanhol from Universidade Federal do Rio de Janeiro (2003), graduate at Bacharelado em Letras: Portugués/ Espanhol from Universidade Federal do Rio de Janeiro (1998) and master's at Language from Universidade Federal do Rio de Janeiro (2003). Has experience in Language, focusing on Language, acting on the following subjects: símbolo, identidade, guerra civil espanhola, poesia and política.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Visão geral
  •  
  • Publicações
  •  
  • Ensino
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •