área de pesquisa
- 2020 - Malcolm Lowry no ocaso do Império - Artigo traduzido.
- 2020 A tradução de antíteses em Amor es más Laberinto, de Sor Juana Inés de la Cruz.
- 2020 Comentário à tradução para o espanhol de três contos de Noite na Taverna, de Álvares de Azevedo. Revista de Letras, 2020.
- Acesso lexical de palavras homógrafas interlinguísticas português brasileiro:Inglês em uma tarefa de decisão linguística e de tradução
- Bianca de Lima Reys
- Efeito de priming no processo tradutório de homógrafos interlinguísticos português-inglês
- Entrevista com Myra Bergman Ramos
- Equivalência é tudo igual? Reconsideração da Equivalência de Koller à luz da tradução das cores em Buddenbrooks, de Thomas Mann.
- Formação de tradutores na universidade: pesquisas e experiências de ensino
- Grupo de Pesquisa Multimodalidade e Estudos da Tradução
- L?Opéra de la lune: traduzir a poesia infantil de Jacques Prévert
- Localização, tradução e legibilidade : uma proposta de análise do site Viajante no Google Earth
- Machado de Assis Catálogo & Corpus (MACC): a construção de um catálogo e um corpus paralelo das traduções da obra machadiana para língua inglesa
- Mario René Rodríguez Torres
- Migración y acceso a la salud: ¡traducirse es vital!
- O efeito da segmentação e da velocidade no processamento de legendas acessíveis de campanhas políticas de 2010 por surdos e ouvintes a partir de um estudo com rastreamento ocular.
- O processamento lexical de homógrafos interlinguísticos por bilíngues em tarefas de reconhecimento de tradução
- Pedagogy of the oppressed: contribuições para uma micro-historiografia da tradução de textos que ampliam o nosso universo
- PROCEDIMENTOS DE PREPARAÇÃO EM EQUIPE: UMA REFLEXÃO A PARTIR DE EXPERIÊNCIAS NA INTERPRETAÇÃO DE PORTUGUÊS PARA LLIBRAS NO TEATRO
- Pós-edição e cognição: uma investigação empírica entre as traduções humana e automática
- Relações entre Tradução e Interpretação
- The translation process of Brazilian Portuguese - English cognate words
- Traduzindo Babel: teoria e recuperação tradutológica de textos da Bíblia Hebraica - um estudo de caso em Gênesis 11,1-9
- Traduzir a Pandemia: Apresentação ao Número Especial
- Tradução comentada da peça teatral Amor es más laberinto de Sor Juana Inés de La Cruz: o emaranhado jogo das antíteses.
- Tradução comentada do HQ Dans mes yeux, de Bastien Vivès
- Uma análise da tradução das expressões idiomáticas em inglês- português
- Uma tradução estrangeirizante comentada dos neologismos de dobretes no Tutunamayanlar de Oguz Atay vistos sob o ponto de vista da Revolução Linguística Turca
- Ver para ler? Tradução e multimodalidade em tarefas de leitura de livros didáticos de língua inglesa do PNLD 2017
- Verso e tradução no Século de Ouro