Formado em 2009, o GPMET desenvolve pesquisas em parceria com outras IES e com financiamentos do CNPq, CAPES e FAPEMIG. Atualmente o grupo reúne pesquisas sobre a tradução de livros ilustrados e as variações semânticas na (re)tradução como reinstanciação. As teorias adotadas são a perspectiva da semântica do discurso da teoria sistêmico-funcional, os modelos de análise de discurso multimodal e de leitura das narrativas visuais. São examinados os significados construídos na interseção de imagem e verbiagem em textos ilustrados e as variações dos sistemas da semântica do discurso em textos literários com o auxílio de programas computacionais. As referidas pesquisas são desenvolvidas no âmbito do projeto Avaliação em tradução de textos literários no par linguístico inglês/português (CNPq 302123/2017-2) e Análise multimodal de narrativas infantis ilustradas em português: um estudo da tradução intermodal, intralingual e interlinguística.