área de pesquisa
- "Ei, aquele é o intérprete de Libras?" Atuação de intérpretes de Libras no contexto da saúde
- ?MUITOS COMÉRCIOS [...] PEDEM QUE A ATENDENTE SAIBA FALAR ALEMÃO?: O CONTEXTO DE EDUCAÇÃO BILÍNGUE EM POMERODE/SC
- A (in)visibilidade e a luta pelo reconhecimento do(a) tradutor(a) e intérprete surdo(a) nos contextos jurídicos e policiais brasileiro.
- Audiências criminais de instrução e julgamento: implicações para as práticas profissionais dos intérpretes de Libras-Português.
- Carlos Henrique Rodrigues
- Christiano Sanches do Valle Silva
- Estudos da Tradução e Interpretação de LÃnguas de Sinais em publicações internacionais
- Flavia Medeiros Álvaro Machado
- Fundamentos teóricos e epistemológicos das teorias funcionalistas da tradução: contribuições para os Estudos da Tradução e da Interpretação das Línguas de Sinais (ETILS)
- IMPLICAÇÕES DO USO DE ESTRATÉGIAS LINGUÍSTICAS DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS NA INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA: LÍNGUA PORTUGUESA ? LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS EM CONTEXTO DE CONFERÊNCIA
- INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA EM CONFERÊNCIA ACADÊMICA: A REFORMULAÇÃO DE NOMES DE PESSOAS DA LIBRAS PARA O PORTUGUÊS
- José Ednilson Gomes de Souza Júnior
- Luciana Latarini Ginezi
- Mapeamento das pesquisas sobre tradução e interpretação de línguas de sinais em contexto jurídico: uma análise bibliométrica do cenário internacional
- Maria Cristina Pires Pereira
- O trabalho em equipe na interpretação remota em conferências durante a pandemia de COVID-19: dimensões de uma prática emergente
- Os truchements no Brasil do século XVI e XVI: história, representação literária e adaptação fílmica
- Políticas de tradução e de interpretação: gêneros textuais como instrumento de apoio aos intérpretes de Libras-Português no Judiciário
- Políticas de Tradução e Intérpretes dos Surdos
- PROCEDIMENTOS DE PREPARAÇÃO EM EQUIPE: UMA REFLEXÃO A PARTIR DE EXPERIÊNCIAS NA INTERPRETAÇÃO DE PORTUGUÊS PARA LLIBRAS NO TEATRO
- Proposta de unidade didática para formação de intérpretes: o uso de glossários para preparação com vistas à interpretação em conferência da área jurídica
- Resenha de Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting
- Resenha de: Sign Language Interpreters in Court: understanding best practices.
- Ringo Bez de Jesus
- Russell, D.; Hale, S. Interpreting in Legal Settings. Washington, DC: Gallaudet University Press, 2008. 180p.
- Tiago Coimbra Nogueira
- Uma 'virada multimodal' nos Estudos da Tradução