área de pesquisa
- ?El procesamiento del input y la reflexión contrastiva en la didáctica de lenguas afines. Un estudio con aprendices brasileños de español como lengua extranjera
- A entoação em sentenças interrogativas do alemão e do português do Brasil
- A negação sintaticamente explícita em diálogos falados do português e do alemão
- A preposição espanhola HACIA: significados, usos e equivalencias em português e outras línguas
- A REGÊNCIA DOS VERBOS FALAR, SONHAR, AGRADECER, PENSAR, COLABORAR E PROTESTAR DO PORTUGUÊS E DO FRANCÊS SOB A ÓTICA DA LINGÏSTICA CONTRASTIVA
- Arelis Felipe Ortigoza Guidotti
- As Preposições Em Espanhol e Português
- Beziehungsweise e Suas Correspondências em Português
- Claudia Cristina Ferreira
- Die Modalverben im Portugiesischen und im Deutschen: eine kontrastive Analyse (Os verbos modais em português e alemão: uma análise contrastiva)
- Echando un cable: contribuições da fraseologia no ensino de espanhol ? o glossário em sala de aula
- Edson José Gomes
- Estudo comparativo sobre os quantificadores no SN inglês e seus correspondentes de tradução em português.
- Estudo contrastivo das expressões idiomáticas do português e do espanhol
- Línguas em contato, línguas em confronto: contribuições da análise de erros no processo de ensino e aprendizagem de inglês
- Os Sistemas Consonânticos do Português do Brasil e do Espanhol Peninsular: Estudo contrastivo Fonético-Fonológico das Normas Cultas.
- Patrizia Giorgina Enricanna Collina Bastianetto
- Produção escrita em língua portuguesa e castelhana: realziação de imigrantes estabelecidos em São Paulo
- Selma Martins Meireles
- Thomas Johnen
- Uma análise comparativa dos verbos franceses mais freqüentes de primeiro grupo nos dicionários bilíngues francês-português