Os pesquisadores que integram o grupo de pesquisa em pauta trabalham em conjunto há mais de 4 anos; foi organizado e publicado pela Editora CePLiB, em 2013, o livro: "Sermo Vulgaris: a jornada das traduções da bíblia de volta à língua do povo"; em 2015, "Temas de tradução: tecnologias, tradutores, mercado de trabalho"; "Ética ambiental: história, literatura e tradução"; TCCs defendidos no âmbito do projeto interinstitucional. Apresentações orais em congressos e reuniões, além de publicações em revistas e em obras organizadas (capítulos). Em 2016, o projeto em andamento são dois livros: "Da sala de aula ao laboratório e vice-versa: teoria e prática de tradução e interpretação sob a perspectiva de autores representativos da área" e "ARQUEOLOGIA: a história, os textos e as escritas".