É tradutor, pesquisador e dramaturgista, com foco especial na recepção e tradução da farsa modernista Freshwater: A Comedy (1923/1935), da escritora britânica Virginia Woolf. É professor adjunto, em regime de dedicação exclusiva, do curso de Letras (Inglês e respectivas literaturas) no Centro de Educação, Letras e Artes (CELA) da Universidade Federal do Acre (UFAC). Doutor em Literaturas de Língua Inglesa pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ, 2022), tendo pesquisado a relação de Virginia Woolf e o teatro modernista. Mestre em Teoria da Literatura e Literatura Comparada (UERJ, 2018), cuja pesquisa discorreu sobre a escrita política de Virginia Woolf em consonância com a filosofia de Hélène Cixous e Jacques Derrida. Possui graduação em Letras (Licenciatura em Português-Inglês e respectivas literaturas) pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC- Rio, 2014). É membro da Virginia Woolf Society of Great Britain (VWGB) e da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). É líder do grupo de pesquisa GLIEC - Grupo de Estudos em Literatura e Estudos Comparados - e é também membro do Grupo de Pesquisa KEW - Kyklos de Estudos Woolfianos. Tem experiência como professor de Língua Inglesa. Atuou como professor de Inglês de adolescentes e adultos em escolas idiomas e de alunos dos Ensinos Fundamental e Médio em escolas regulares . Além disso, adquiriu experiência no ensino de Língua Portuguesa e Literatura Brasileira ao participar, como bolsista, do Programa Institucional de Bolsa de Iniciação à Docência (PIBID) em parceria com a PUC-Rio e CAPES, totalizando 510 horas de atividades no subprojeto de Letras-Português. Suas atividades pedagógicas têm como pressuposto básico a filosofia da Prática Exploratória (ALLWRIGHT & HANKS, 2009). Áreas de interesse: Língua Inglesa; Literatura Comparada; Literaturas Inglesa e Brasileira; Linguística Aplicada; Prática Exploratória.