Tem experiência na área de Estudos da Tradução, com foco na história das traduções da Bíblia no Brasil e no mundo; Análise do Discurso; Linguística Aplicada; Teologia e Crítica Textual. É bacharel em Letras Português e Inglês - Secretariado Executivo Bilíngue (UFSC - 2007), mestre em Estudos da Tradução (UFSC - 2010) e doutor em Estudos da Tradução (UFSC - 2015). No mestrado, desenvolveu pesquisa que teve por objetivo mapear como três Bíblias de estudo produzidas no Brasil lidaram com as alterações de copistas inseridas nos manuscritos em língua original, por intermédio de uma análise dos aparatos críticos e do texto de chegada de tais Bíblias. Já do doutorado, a pesquisa teve duplo objetivo: 1) mapear a transmissão e a tradução da Bíblia no Brasil e no mundo e 2) pôr em evidência as marcas ideológico-doutrinárias que podem ser observadas nas primeiras traduções bíblicas completas feitas por diferentes grupos religiosos de matriz judaico-cristã presentes em território brasileiro.
bachelor's at Letras Português e Inglês from Universidade Federal de Santa Catarina (2007) and master's at Language from Universidade Federal de Santa Catarina (2010). Has experience in Theology, acting on the following subjects: exegese, tradução da bíblia, viés teológico, exegese; viés teológico; tradução da bíblia, linguagem, lingüística, estudos da tradução, ideologia . exegese . viés teológico and tradução, audiovisuais, dublagem, legendagem.