E professora e pesquisadora de traduçao literaria, semiologia e critica no departamento de Literatura Comparada da Universidade de Provence, França onde coordena a pos-graduaçao e orienta mestrandos e doutorandos. E autora de traduçoes do francês para o português (Escritos, de Jacques Lacan, Algo:Preto, de Jacques Roubaud), do português para o francês (José de Alencar, Joao Guimaraes Rosa, Ligia Fagundes Telles, Antonio Vieira, Carlos Drummond de Andrade, Fernando Pessoa, Haroldo de Campos). Publicou varias obras sobre traduçao literaria (Traduction et Poésie; Théories et Pratiques de la traduction littéraire; De Walter Benjamin à nos jours). Realizou varias missoes pedagogicas no exterior (Marrocos, Cuba, Vietnam, China, Portugal).Nos ultimos anos, tem feito visitas de trabalho a diferentes universidades brasileiras, sobretudo à Universidade Federal do Rio de Janeiro (onde co-orienta um doutorado) e à Universidade Federal de Santa Catarina.Obteve uma licença prêmio para atuar nas UFSC, UFRJ e PUC-Rio em 2007, dando cursos e participando de projetos de pesquisa, bancas e eventos.Seus campos de pesquisa sao a analise literaria, a tradutologia (traduçao literaria e traduçao intercultural), transposiçao intersemiotica, critica e recepçao literarias via a traduçao.