Willian Henrique Cândido Moura
Currently attending the Ph.D. Degree Program in Translation Studies at the Federal University of Santa Catarina (PGET/UFSC). Florianópolis, Brazil.
Master in Translation Studies (Federal University of Santa Catarina).
Specialist in Audiovisual Translation (Estácio de Sá University).
Graduated in Portuguese and Spanish Languages (Federal University of Fronteira Sul).javascript:void(0)
Doutorando e Mestre em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução da Universidade Federal de Santa Catarina (PPGET-UFSC). Especialista em Tradução Audiovisual pela Universidade Estácio de Sá. Graduado em Letras: Português e Espanhol pela Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS). Possui experiência na área de Linguística com ênfase em Preparação e Revisão Textual, Tradução, Pós-Edição, Produção Editorial, Tutoria, Formação de Tradutores e Ensino de Línguas e de Produção Textual. É editor-assistente do periódico Cadernos de Tradução, editor-adjunto do periódico Qorpus e revisor dos periódicos Ilha do Desterro e Cadernos de Tradução. Membro dos grupos de pesquisa GETRADTEC-UFPE e InterTrads-UFSC e associado à Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT). Foi professor substituto de tradução e versão no Departamento de Línguas Modernas do Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (IL-UFRGS). Tem interesse em pesquisas sobre Tradução Audiovisual (TAV), Recepção, Legendagem, Fansubbing, Dublagem, Tabus Linguísticos, Linguagem Ofensiva, Palavrões e em pesquisa empírico-experimental de recepção com foco na TAV como um produto a partir de ferramentas e metodologias centradas na experiência do usuário. É tradutor, editor e revisor de textos e, atualmente, realiza estágio de doutorado sanduíche no grupo de pesquisa TransMedia Catalonia, da Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) com bolsa do programa CAPES-PrInt.
Áreas De Investigação
- Visão geral
- Publicações
- Identidade
- Ver todos