Cliver Gonçalves Dias
Doutor em Estudos Linguísticos, na linha de Estudos da Tradução, pela Universidade Federal de Minas Gerais sob a orientação da Profa. Dra. Celia M. Magalhães. Possui mestrado em Estudos Linguísticos, na linha de Estudos da Tradução, também pela UFMG e sob a orientação da Profa. Dra. Celia M. Magalhães. É licenciado em Letras com Habilitação em Língua Inglesa e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual de Feira de Santana. Foi bolsista de doutorado financiado pela CAPES, bolsista de mestrado financiado pela FAPEMIG e pesquisador no Grupo de Pesquisa em Multimodalidade e Estudos da Tradução (GPMET), coordenado pela Profa. Dra. Celia M Magalhães. Atualmente, é professor substituto de Estudos da Tradução na Faculdade de Letras da UFMG. Interessa-se por temas relacionados às interfaces dos Estudos da Tradução com a Teoria Sistêmico-Funcional, especialmente com o arcabouço teórico desenvolvido por James Martin e demais colegas da Escola de Sydney. Desenvolve pesquisa sobre variações semânticas entre textos-fonte e textos traduzidos de acordo com a proposta de tradução como reinstanciação interlinguística (SOUZA, 2010; CHANG, 2017). Também possui experiência no ensino-aprendizagem de inglês como língua estrangeira, fundamentado principalmente no modelo da competência comunicativa (HYMES, 1972;CELCE-MURCIA, 2008), conforme adotado pelo Programa de Extensão Portal: ensino-aprendizagem de línguas modernas para a cidadania, inclusão social, diálogo multi e intercultural, no qual atuou como bolsista de extensão e professor selecionado.
Mr. Dias is a PhD in Language Studies/Translation Studies from the Federal University of Minas Gerais under the supervision of Dr. Célia M. Magalhães. He holds a Master's degree in Language Studies/Translation Studies from the Federal University of Minas Gerais under the supervision of Dr. Célia M. Magalhães and a Bachelor's degree in Modern Language Teaching (English and Portuguese) from the State University of Feira de Santana. He was supported by CAPES through a doctoral scholarship, and was a researcher in training in the Research Group on Multimodality and Translation Studies (GPMET, acronym in Portuguese), under the coordination of Dr. Célia M. Magalhães. Currently, he is a substitute professor of Translation Studies at the Faculty of Letters (UFMG). He is particularly interested in the interface between Translation Studies and Systemic-Functional Theory, especially the framework developed by James Martin and colleagues from the School of Sydney. His research focuses on semantic variations between source and translated texts based on the model of translation as interlingual re-instantiation (Souza, 2010; Chang, 2017). He also has experience in teaching English as a foreign language, drawing on communicative competence (Hymes, 1972; Celce-Murcia, 2008), as implemented by the Extension Program Portal: ensino-aprendizagem de línguas modernas para a cidadania, inclusão social, diálogo multi e intercultural, where he was a trainee, at first, and an instructor, later.
Áreas De Investigação
- Visão geral
- Publicações
- Identidade
- Ver todos
