Publicações no BrCris
 

José Luis Sánchez

graduate at Tradução e Interpretação from Universidad Autonoma de Barcelona (1994), ph.d. at Filologia Galaico-portuguesa from Universidad de Barcelona (2004) and ph.d. at Teoria da Tradução from Universidad Autonoma de Barcelona (2004). Has experience in Language, acting on the following subjects: dicionário.
É graduado em Tradução e Interpretação, doutor em Filologia Galaico-portuguesa e doutor em Teoria da Tradução pela Universidad Autonoma de Barcelona. Atualmente é coordenador e professor dos cursos de Pós-Graduação em Tradução de espanhol e inglês da Universidade Gama Filho em São Paulo, Rio de Janeiro, Brasília, Porto Alegre, Curitiba, Belo Horizonte e Salvador. Autor de cinco dicionários de português-espanhol, José Luis Sanchez atuou na direção da Enciclopédia do Brasil e na direção da coleção de livros sobre tradução da Editora Gedisa. Coordenador de grandes projetos de tradução, é co-tradutor do Quixote, de Cervantes, finalista do Prêmio Jabuti. Entre outros autores, é também tradutor para o espanhol de Machado de Assis, José de Alencar, Lima Barreto, Clarice Lispector, Vinicius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Tradutor das legendas do filme "Vinicius de Moraes", de Miguel de Faria, possui também experiência em tradução técnica e interpretação simultânea.

Áreas De Investigação áreas de pesquisa

  •  
  • Publicações
  •  
  • Identidade
  •  
  • Ver todos
  •