Professor adjunto de Teoria Literária do Departamento de Língua e Literatura Vernáculas da Universidade Federal de Santa Catarina. Doutor em Literatura pela UFSC, com estágio na New York University (NYU). Pesquisador associado ao Grupo de Pesquisa FORMA. Atua nos seguintes temas: Teoria Literária, Literatura e Ensino; Modernismo de língua inglesa. Atua também como tradutor, tendo vertido para o português autores como James Joyce, Linda Hutcheon, Judith Butler, Timothy Snyder e Eduardo Subirats. Autor de Tradição em T. S. Eliot: contornos do conceito (Edusp, 2022), O referente errante - The Waste Land e sua máquina de teses (Argos; Ediunesc, 2018) e Literatura, ensino e formação em tempos de Teoria (com T maiúsculo) (Appris, 2020). Co-autor, com Fabio A. Durão, do livro Ensinando Literatura: a sala de aula como acontecimento (Parábola, 2022); co-autor, com Rafael R. Mueller, do livro Formação espetacular! Educação em tempos de Base Nacional Comum Curricular (Edufba, 2022). Organizador do volume O lugar da teoria literária (1. ed. Edufsc, 2016; 2. ed. Edufsc, 2023). É professor do Programa de Pós-Graduação em Tradução da UFSC. Realizou pós-doutorado (2019-2020) na Universidade Paris Diderot (Paris VII), sob a supervisão do Prof. Dr. Dominique Rabaté, e na Unicamp (2020-2021), sob a orientação do Prof. Dr. Fabio A. Durão.
graduation at Letras e Literatura de Língua Inglesa Bacharelado from Universidade Federal de Santa Catarina (2004), master's at Language from Universidade Federal de Santa Catarina (2007) and doctorate at Literature from Universidade Federal de Santa Catarina (2011). Has experience in Language, focusing on Comparative Literature, acting on the following subjects: tradução, lingüística, t. s. eliot, alastair pennycook and poesia.