área de pesquisa
- 'But, Bitch, I'm Still Serving It'. Subtitling a Drag Language Verb in RuPaul's Drag Race into Brazilian Portuguese: New Meanings, Old Words
- A Legendagem de séries brasileiras em português-inglês: um estudo do impacto da tradução sob a ótica da Linguística de Corpus e da Análise de Sentimento
- Ana Cristina Bezerril Cardoso
- Angelica Almeida de Araújo
- Bárbara Cristina dos Santos Carneiro
- Caroline Rodovalho Boriolo
- Gabrielle Tomaz de Souza
- Joice Monticelli Furtado
- Legendado e engraçado? : a construção do humor e do tradutor em How I Met Your Mother
- Lorena Priscila Dantas de Luna
- Manuela Rodrigues Furtado
- Marisa Helena Degasperi
- Nathalia Leite de Queiroz Sátiro
- Paulo Raviere Barreto Dourado
- Que espaço a legendista ocupa? : um estudo sobre estilo do tradutor
- Thais de Assis Azevedo
- Tradução para o português brasileiro de expressões idiomáticas nas legendas de fãs do seriado Glee.
- Um Estudo Descritivo da Oralidade nas Legendas em Inglês de Tropa de Elite
- Vitória Tassara Costa Silva