área de pesquisa
- "A construção da identidade e da memória em dez entrevistas de descendentes de italianos em São Paulo: cozinha, língua italiana e família"
- A aprendizagem de léxico a partir das atividades gamificadas
- A Associação Cultural Ítalo-Brasileira do Rio de Janeiro: história, identidades e práticas de ensino de italiano em uma escola pública.
- A constituição do -eu- em entrevistas com descendentes de italianos no Brasil: Tempo e espaço como marcas de memória e identidade
- A crítica cinematográfica nas revistas italianas Panorama e L'Espresso e no jornal La Repubblica (A análise discursivas e as estratégias lingüísticas utilizadas na estruturação do discurso)
- A didatização de longa-metragens para ensino e apredizagem di italiano LE
- A Divina Comédia e as ilustrações de Alberto Martini
- A língua da malavita em Certi Bambini de Diego de Silva: um estudo de variação e usos da língua italiana.
- A Trilha dos Ninhos de Aranha de Italo Calvino - Tradução e Comentários
- Adriana de Oliveira Pitarello
- Alessandra Camila Santi Guarda
- Ana Maria Carnevale Lopes
- Ana Maria Chiarini
- Ana Paula de Souza
- Ana Paula Raposo
- Andrea Pereira Lock
- Antonio Gramsci: cultura e crítica politicamente engajadas
- Ariosto e Boiardo
- As línguas minoritárias vêneta e trentina em Jundiaí: memória e pertencimento
- Barbara Cristina Mafra dos Santos
- Carla Valeria de Souza Faria
- Carlos Antonio de Sousa Coutinho
- Carmem Lucia Pereira Praxedes
- Carolina Pizzolo Torquato
- Cartas Familiares de Imigrantes Italianos Residentes no Brasil: Um Estudo sobre o Léxico e o Contato Linguístico
- Claudia Zabott
- Claudio Roberto Perassoli Júnior
- Cláudia Mendonça Scheeren
- Corpus in fabula; imperativos benefativos como ações conjuntas
- Danielle Fernandes Alves
- Descendentes de (I)talianos de Cascavel/PR: língua e cultura encobertas
- Dicionário bilíngüe português/italiano da subárea do Patrimônio Cultural e do Patrimônio Natural
- Dicionário terminológico onmasiológico bilíngüe italiano-português: busca de equivalentes e tratamento dos dados em português
- Diego Antonio Novais
- Doris Nátia Cavallari
- Eco de vozes - tradução e análise de "As meninas", de Lygia Fagundes Telles
- Elisa Isabel Machado
- Elisabetta Santoro
- Eliza Augusta Rogato Farias
- Elizabete Berberi
- Ensino de línguas baseado em tarefas: o uso do vídeo de "Dire, Fare, Partire!" no desenvolvimento da expressão oral de aprendizes iniciantes de italiano
- Eric da Silva Santiago
- Estudo dos tempos passados do indicativo do Italiano
- Fabiano Dalla Bona
- Fabio Sanches Paixão
- Fausto José da Fonseca Zamboni
- Fernando Coelho
- Flora Simonetti Coelho
- Francisco Cláudio Alves Marques
- Frederico Spada Silva
- Gerson Carvalho
- Gesualdo Maffia
- Gianni Boscolo
- Giliola Maggio
- Giuseppe Ungaretti in Brasile: Mito e Cronaca
- Heliana Maria Brina Brandão
- Houve um dialeto ítalo-paulistano?
- Igor Castilho Porsette
- Intelligenze e didattica delle lingue: una proposta di analisi e integrazione dei volumi 1 e 2 del manuale Espresso (Alma Edizioni)
- Isabel Mônica Souza de Brito
- Italianística Aplicada ao Ensino
- Ivan Aparecido Gotardelo Pacheco Junior
- J.G.Rosa e Tommaso Landolfi: Animali e Metamorfosi
- Jefferson Evaristo do Nascimento Silva
- Jogos didáticos no processo de aquisição da língua italiana como L2
- José Afonso Beraldin da Silva
- José Eduardo Marcos Pessoa
- Julia Scamparini Ferreira
- Júlia Silveira Bueno de Almeida Pontes
- Laís de Almeida Cardoso
- Leila Beatriz Azevedo Ponciano
- Linda Salette Miceli Ferreira
- Lucia Wataghin
- Luciana Cristina Souza
- Luciane do Nascimento Spadotto
- Luiz Ernani Fritoli
- Lívia de Lima Mesquita
- Marcelo Adriano Cervi
- Maria Aparecida Lucca Paranhos
- Maria de Lourdes Araujo Pinheiro
- Maria de Lourdes Teles
- Maria Franca Zuccarello
- Maria Helena De Luca
- Maria Teresa Arrigoni
- Mariela de Souza Silva
- Marilene Alves de Santana
- MARINES LIMA CARDOSO
- Marta Lucia Alves Assenza
- Marília Matos
- Michele Bonatto
- Nara Jaqueline Avelar Brito
- Natali Gaudio de Almeida
- O 'pequeno Decameron' de Luigi Capuana: proposta de tradução comentada e anotada
- O Abismo, o Monte, a Luz. Os Símiles na Leitura/Tradução da Divina Commedia
- O dialeto trentino da colônia tirolesa de Piracicaba: aspectos fonéticos e lexicais
- O ensino do Italiano para a 3ª idade
- O humor na sala de aula de Língua Estrangeira - Italiano: contribuições para o desenvolvimento da oralidade com foco nos marcadores conversacionais
- O imigrante italiano em Juó Bananére e António de Alcântara Machado: assimilação e (des)enraizamento social
- O Italiano Contemporâneo nos Anúncios Publicitários
- O lessico famigliare: matrizes da articulação feminina
- O material autêntico no ensino do italiano como língua estrangeira
- O papel da contextualização no processo de ensino aprendizagem de italiano LE
- O que é a cozinha italiana em São Paulo: um modelo de dicionário gastronômico regional.
- Os discursos de Benito Mussolini: uma proposta de construção da identidade cultural italiana.
- Os pronomes indefinidos em italiano e seus correspondentes em português
- Paola Giustina Baccin
- Patrícia Alexandra Gonçalves
- Paulo Fernando Zaganin Rosa
- Paulo Roberto Theodoro Ferreira
- Prof. Dr. Maurizio Babini
- Quézea Regina Albolea Mastelaro
- Rafael Tatsch Jacobsen
- Reflexões Linguístico-Literárias em o Decameron de Giovanni Boccaccio
- Renata Saraiva de Albuquerque Bessa
- Rosana Peres
- Rosemary Irene Castaneda Zanette
- Silvana Beheregaray Padoin
- Silvia La Regina
- Solange de Souza Gonçalves e Souza
- Stefania Ciambelli Alves
- Susana Termignoni
- Tradição oral e tradução; a comunicação intercultural e as dificuldades para a tradução-versão dos provérbios entre o português brasileiro e o italiano
- Tradução e legendagem: a tradução audiovisual em perspectiva intercultural
- Trajetória do ensino da língua italiana no oeste do Paraná
- Uma tradução "transatlântica": Ziu Paddori de Efisio Melis encontra Nanetto Pipetta e Juó Bananére
- Viviane Santos Bezerra
- Wander Melo Miranda